« Rose à la coque » : différence entre les versions

De Paul Gonze
Aller à la navigation Aller à la recherche
Contenu ajouté Contenu supprimé
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 5 : Ligne 5 :
<br>
<br>


dans lequel me plonger, replonger<br>puis m'avaler<br>comme petit soldat *.<br><br>
dans lequel me plonger, replonger<br>puis me gober<br>comme petit soldat *.<br><br>


''*: Terme métaphorique désignant des bâtonnets de pain toasté. Encore appelés mouillettes par les mères au bord de la crise d'hystérie qui en abusent comme stratagème pour amener leur chérubin capricieux à bien manger tout son œuf à la coque.''<br>
''*: Terme métaphorique désignant des bâtonnets de pain toasté. Encore appelés mouillettes par les mères au bord de la crise d'hystérie qui en abusent comme stratagème pour amener leur chérubin capricieux à bien manger tout son œuf à la coque.''<br>

Version du 29 juillet 2011 à 21:06

                        Blanc d’œuf
                        Bleu de ciel
                        Noir d’étoile

Tes Roses, Rosés, Rosées,
                                                                                                                  - trois minutes plus gros sel et poivre rouge -
                                              seront mon jaune...


dans lequel me plonger, replonger
puis me gober
comme petit soldat *.

*: Terme métaphorique désignant des bâtonnets de pain toasté. Encore appelés mouillettes par les mères au bord de la crise d'hystérie qui en abusent comme stratagème pour amener leur chérubin capricieux à bien manger tout son œuf à la coque.


                                                                                                                      Extrait de ... & ...