« Rose à la coque » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Contenu ajouté Contenu supprimé
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
<br> |
<br> |
||
dans lequel me plonger, replonger<br>puis |
dans lequel me plonger, replonger<br>puis me gober<br>comme petit soldat *.<br><br> |
||
''*: Terme métaphorique désignant des bâtonnets de pain toasté. Encore appelés mouillettes par les mères au bord de la crise d'hystérie qui en abusent comme stratagème pour amener leur chérubin capricieux à bien manger tout son œuf à la coque.''<br> |
''*: Terme métaphorique désignant des bâtonnets de pain toasté. Encore appelés mouillettes par les mères au bord de la crise d'hystérie qui en abusent comme stratagème pour amener leur chérubin capricieux à bien manger tout son œuf à la coque.''<br> |
Version du 29 juillet 2011 à 21:06
Blanc d’œuf
Bleu de ciel
Noir d’étoile
Tes Roses, Rosés, Rosées,
- trois minutes plus gros sel et poivre rouge -
seront mon jaune...
dans lequel me plonger, replonger
puis me gober
comme petit soldat *.
*: Terme métaphorique désignant des bâtonnets de pain toasté. Encore appelés mouillettes par les mères au bord de la crise d'hystérie qui en abusent comme stratagème pour amener leur chérubin capricieux à bien manger tout son œuf à la coque.